உண்டாட்டுப் படலம் - 1062
காரிகையொருத்தி களியால் தடுமாறல்
1062.
மின் என நுடங்குகின்ற
மருங்குலாள் ஒருத்தி. வெள்ளை
இன் அமிழ்து அனைய தீம் சொல்.
இடை தடுமாறி என்ன.
வன்ன மேகலையை நீக்கி.
மலர்த் தொடை அல்குல் சூழ்ந்தாள்;
பொன்னரிமாலை கொண்டு.
புரி குழல் புனையலுற்றாள்.
மின் என நுடங்குகின்ற மருங்குலாள் ஒருத்தி - மின்னல் என
நெளிகின்ற இடையினையுடையாள் ஒருத்தி; வெள்ளை இன் அமுது
என்ன செஞ்சொல் இடைதடுமாறி - வெண்ணிற இனிய அமிழ்தம்
போன்ற செவ்விய பேச்சு (மதுவின் மயக்கால்) இடையில் குழறுண்டு;
அல்குல் வன்ன மேகலையை நீக்கி மலர்த்தொடை சூழ்ந்தாள் -
(தனது) இடைப் பகுதியில் அணிந்திருந்த அழகிய மேகலையைக்
கழற்றிவிட்டு. அங்கே மலர் மாலையைச் சுற்றிக் கொண்டாள்;
பொன்அரி மாலை கொண்டு புரிகுழல் புனையல் உற்றாள் -
அதுமட்டும் அன்றி. கழுத்தணியாகிய பொன்அரி மாலையை எடுத்துச்
சுருண்ட கூந்தலில் அணியத் தொடங்கினாள்!
பொன்னரி மாலை க ழுத்தணியாவதை. “சுடர் மணித் தோளில்
தோன்றும் பொன் அரி மாலை” (கம்ப. 7636) என்று பின்னும்
குறிப்பர்.
மது மயக்கு. இடையில் அணிவதைத் தலை அணியாக்கும்
தலையில் அணிவதை இடையணியாக்கும் என எள்ளுகின்றார்.
“இருதனத்து இரவிக்கை தனை அரையில் உடைதொடுவார்; இந்த
உடை ரவிக்கையெனச் சந்த முலைக்கு இடுவார்” (குற். குற. 22)
என்பதும் இதனையொட்டி எழுந்தது எனலாம். 16
